Lukas 1:21

SVEn het volk was wachtende op Zacharias, en zij waren verwonderd, dat hij zo lang vertoefde in den tempel.
Steph και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω
Trans.

kai ēn o laos prosdokōn ton zacharian kai ethaumazon en tō chronizein auton en tō naō


Alex και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν εν τω ναω αυτον
ASVAnd the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
BEAnd the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time.
Byz και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω
DarbyAnd the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple.
ELB05Und das Volk wartete auf Zacharias, und sie wunderten sich darüber, daß er im Tempel verzog.
LSGCependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.
Peshܥܡܐ ܕܝܢ ܩܐܡ ܗܘܐ ܘܡܤܟܐ ܠܙܟܪܝܐ ܘܬܡܝܗܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܬܘܚܪܬܗ ܕܒܗܝܟܠܐ ܀
SchUnd das Volk wartete auf Zacharias; und sie verwunderten sich, daß er so lange im Tempel blieb.
Scriv και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω
WebAnd the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.
Weym Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were surprised that he stayed so long in the Sanctuary.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen