Alex | και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν εν τω ναω αυτον
|
ASV | And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
|
BE | And the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time.
|
Byz | και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω
|
Darby | And the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple.
|
ELB05 | Und das Volk wartete auf Zacharias, und sie wunderten sich darüber, daß er im Tempel verzog.
|
LSG | Cependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.
|
Pesh | ܥܡܐ ܕܝܢ ܩܐܡ ܗܘܐ ܘܡܤܟܐ ܠܙܟܪܝܐ ܘܬܡܝܗܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܬܘܚܪܬܗ ܕܒܗܝܟܠܐ ܀
|
Sch | Und das Volk wartete auf Zacharias; und sie verwunderten sich, daß er so lange im Tempel blieb.
|
Scriv | και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω
|
Web | And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.
|
Weym | Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were surprised that he stayed so long in the Sanctuary.
|